原本今天想寫些Damien專輯的事情,剛好小曹提到Bruno先前的歌曲La Manic,當下心血來潮翻譯起這首歌詞,,僅供參考.也祈望各位法語高手不吝指正.
其實這首歌收錄在Bruno第5張現場專輯(sur scene,2001)裡,他也經常在現場演唱此曲,抒情柔美的曲調經過Bruno的歌聲詮釋後, 更讓人為之心動. 聽聽看,你會跟我們ㄧ樣喜歡上它.
(另一影片)http://www.youtube.com/watch?v=LQr8vAJt8q4
La manic 曼尼(音譯名)
(Paroles et Musique: Georges Dor) (詞曲作者: Georges Dor)
Si tu savais comme on s'ennuie 假如你知道我是多麼無聊
A la Manic 在曼尼這個地方
Tu m'écrirais bien plus souvent 你就會更常在Manicouagan (註:位魁北克省境內)
A la Manicouagan 寫信給我了
Parfois je pense à toi si fort 有時我會極度的想著你
Je recrée ton âme et ton corps 回憶起你的心靈及軀體
Je te regarde et m'émerveille 讚嘆地看著你
Je me prolonge en toi 彷彿伸展到你的身邊
Comme le fleuve dans la mer 像大海納入的溪流
Et la fleur dans l'abeille 及蜜蜂粘著花兒一樣
Que deviennent quand je ne suis pas là 當我不在時,那裡變成怎樣?
Mon bel amour 親愛的
Ton front doux comme fine soie 你的溫柔就如絲綢般
Et tes yeux de velours 和綿絨般的眼眸
Te tournes-tu vers la côte nord 我朝向北邊的你望著
Pour voir un peu, pour voir encore 只為了看你一下,再ㄧ眼
Ma main qui te fait signe d'attendre 作手勢企盼著你
Soir et matin je tends les bras 不管夜晚及白天,我展開雙臂
Je te rejoins où que tu sois 想再度與你重聚
Et je te garde 並守護著你
Dis-moi ce qui se passe à Trois-Rivières 告訴我有關Trois-Rivieres
E t à Québec 及魁北克的事情
Là où la vie a tant à faire 有關那邊所有
Et tout ce qu'on fait avec 多采多姿的生活??
Dis-moi ce qui s'passe à Montréal 告訴我蒙特婁的訊息
Dans les rues sales et transversales 在那骯髒的貫穿街道上
Où t'es toujours la plus belle 你卻總是最美的
Car la laideur ne t'atteint pas 但最糟的是無法觸及到你
Toi que j'aimerai jusqu'au trépas 因為你才是我的摯愛
Mon éternelle 至死不渝的愛人
Nous autres on fait les fanfarons 白天時,我們在這裡
A coeur de jour 自誇自擂
Mais on est tous des bons larrons 但是我們這些狐群狗黨
Cloués à leurs amours 卻對愛情忠心不移
Y'en a qui jouent de la guitare 有人彈著吉他
D'autres qui jouent d'l'accordéon 其他人則彈著手風琴
Pour passer le temps quand qu'y'est trop long 來度過這漫長時光
Mais moi, je joue de mes amours 但是我,彈奏著 “我的愛”
Et je danse en disant ton nom 在呼喊著你的名字聲中跳舞著
Tellement je t'aime 因為我是如此的愛著你
Pis si t'as pas grand-chose à m'dire 若糟糕的是你沒有什麼大事情可以寫信給我
Écris cent fois les mots "Je t'aime" 就寫100次的”我愛你”好了
Ça s'ra l'plus beau des poèmes 這將是最美的詩篇
Et j'le lirai cent fois 我也將讀它100次
Tu sais cent fois c'est pas beaucoup 你知道100次並不算多
Pour ceux qui s'aiment 對於相愛的人來說
Si tu savais comme on s'ennuie 假如你知道我是多麼無聊
A la Manic 在曼尼這個地方
Tu m'écrirais bien plus souvent 你就會更常在Manicouagan (註:位魁北克省境內)
A la Manicouagan 寫信給我了
(蠻喜歡這張 Bruno早期照片)