close

 


最近學習錄音軟體,  突發奇想利用此方式在歌曲中加入合音或對唱, 因此頭一首就選了Bruno的歌曲來作試驗品...由於是男key的曲子, 女聲唱相對高了八度音..或許有些連接不順, 或混音不好的地方,還請各位格友多多包涵與指教..


 


這首曲子是由Catherine Major女士所譜寫也參予副歌部分的合音 ...因此自己將整首改成男女雙方互唱一段,再進行整段副歌合音..配合著來回不斷的鋼琴聲,對照出歌詞中所隱含的傷感與無力感.  也由於整首詞曲讓人想起這次88水災所帶來傷痛與災害, 藉由相關照片省思,期望人們能記取這次的教訓..莫再重蹈覆轍.


 


Bruno與Jannet合唱版本(希望Bruno聽到了這樣的對唱曲子...不會昏倒在地..)



http://www.ikala.tv/video/jan852/49551.html



 


Après toi le deluge                                在你身後, 是湍流洪水

Après toi le déluge                                   在你身後, 是湍流洪水
Après toi le desert              
                      在你身後, 是荒蕪沙漠
J'ai perdu mon refuge                                我失去了庇護
un morceau d'univers                                那曾有的一片天地


Après toi le début                                      在你身後, 是冰河時期
d'une période glaçière                             的開端
Un froid presque inconnu                        是未知的寒冷季節
poussière dans la poussière                      壟罩在這片塵埃裡




Alors je cherche ailleurs    
                      因此我尋覓他處
Un autre monde,          
                           到另一個天地
Loin de nos ombres       
                          遠離我們的陰暗角落
Loin des décombres       
                         遠離這片殘骸瓦礫

Alors je cherche ailleurs    
                      因此我尋覓他處
Une autre terre           
                             到另一個世界
Pour me défaire          
                             全部再造
Et tout refaire            
                               重新開始
Mais pas la même erreur   
                         但不重蹈覆轍



 


Après toi le désordre                                  在你身後,是混亂不堪
Le chaos d'un volcan     
                            像混沌火山般
Il nous reste que des cendres
                      只留下灰燼
Des vestiges d'autres temps 
                       及殘骸

Après toi le deluge       
                              在你身後,是湍流洪水
La pluie sur mon visage   
                           雨水落在我的臉上
Et le soleil qui refuse      
                              滿天烏雲
De percer les nuages       
                            遮蔽了陽光

Alors je cherche ailleurs    
                        因此我尋覓他處
Un autre monde,          
                             到另一個天地
Loin de nos ombres       
                            遠離我們的陰暗角落
Loin des décombres       
                           遠離這片殘骸瓦礫


Alors je cherche ailleurs                            因此我尋覓他處
Une autre terre           
                               到另一個世界
Pour me défaire          
                               全部再造
Et tout refaire            
                                重新開始
Mais pas la même erreur   
                           但不重蹈覆轍



Après toi le déclin                                       在你身後, 是沒落
Comme la fin d'un empire          
                 如同末代王朝般
dont il reste rien                                           沒有留下甚麼
Que des mots pour l'écrire                           只餘刻劃在歷史的軌跡


(大家隨便聽聽就好了...這篇無須回應...)


arrow
arrow
    全站熱搜

    Jannet 小玲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()