先來談論一個八卦,話說之前和美國歌迷Laurie聊天時,提到下面鐘樓怪人花絮影片中的一位女士, 在布先生得獎時坐在旁邊又直對嘴巴親吻( 03:10)
(影片網址: http://www.youtube.com/watch?v=EBLjKFILRQ0 )
於是挑明問: 這位女士是誰, 兩人似乎很親熱
但是Lauie回答讓人相當訝異:
"I asked my friend from Montréal who the woman is with the long dark hair and was with Bruno when he won his Felix award.
She said that it was his wife at the time, Isabelle. So now we know! "
真是大八卦..原來這位就是他的前任妻子Isabelle,看來有點像是亞裔人
只是這樣美好的光景並沒有維持多久, Isabelle沒有好好珍惜,居然在日後Bruno忙於歌唱事業而無法兼顧家庭之際, 提出離婚的要求…(有這麼會賺錢的老公還不懂得珍惜啊!!)
兩人也因此分手….兒子Thierry則由Bruno扶養.
7. Dénaturé 反常
Quelle est ma nature profonde? 哪個是我的本性??
Où est passé mon instinct? 哪裡是我過去的本能?
Coupé de mes émotions 那情感的傷口依舊
Je ne ressens plus rien 我卻再也感覺不到
Où s'en va ma conscience? 我的本性到哪去了?
Comment s'est elle perdue? 它是如何喪失的?
Dans la jungle des villes 在這有著墮落靈魂
Aux ames corrompues 的都市叢林裡
A eriger des lois 人們設立
Au dessus des especes 各種法規
A vouloir dompter la bete 想要馴服野獸
On y a seme la detresse 卻在此種下悲痛
Qu’on on me ramene a la terre 誰能帶我返回大地
Qu’on me renvoie a mon Coeur 誰來送回我的真心
Je veux crier ma colere 我想要吶喊出心中怒氣
Tout autant que mon Bonheur 及快樂
Comme les chevaux d’Islande 像來自冰島的馬兒
Ou le condor des Andes 或安地斯山的禿鷹般
Je veux ma liberte 我想要自由
Comme au debut des temps 如同混沌初開時
Je garde mon sang-froid 我保持平靜
J’anesthesie mes peurs 麻痺自己的恐懼
Psycho pop a rabais 調整神經
Pilules antidouleur 以止痛藥鎮定
Tout ce bruit qui persiste 所有的喧鬧聲依舊
Detraque mon esprit 讓我的心靈為之瘋狂
Dans le cyberspace 在這網際空間裡
Je meurs dans l’insomnie 我因不眠而崩潰
Les autres m’indifferent 無異於其他人
Je n’ai plus d’interets 我不再有其它興趣
L’argent est mon allie 金錢才是唯一
Je suis denature 我已反常,不盡人情
Qu’on on me ramene a la terre 誰能帶我返回大地
Qu’on me renvoie a mon Coeur 誰來送回我的真心
Je veux crier ma colere 我想要吶喊出心中怒氣
Tout autant que mon Bonheur 及快樂
Comme les chevaux d’Islande 像來自冰島的馬兒
Ou le condor des Andes 或安地斯山的禿鷹般
Je veux ma liberte 我想要自由
Comme au debut des temps 如同混沌初開時
Qu’on on me ramene a la terre 誰能帶我返回大地
Qu’on me renvoie a mon Coeur 誰來送回我的真心
Je veux crier ma colere 我想要喊出心中怒氣
Tout autant que mon Bonheur 及快樂
Comme les chevaux d’Islande 像來自冰島的馬兒
Ou le condor des Andes 或安地斯山的禿鷹般
Je veux ma liberte 我想要自由
Je suis denature 卻已反常,不盡人情
8. J’en veux 我想要
L'amour est un rêve du corps 愛情像是軀體的幻想
De ton âme qui devient ciel 將你的靈魂化成天際
De mon âme qui devient pore 讓我的靈魂化為細小毛孔
De ma terre qui devient mile…… 在甜蜜的世界裡倘佯
Ce besoin d’avoir un amant 需要的是一位愛人
Cette faim d’etre bien a deux 渴望著兩情相悅
Et de se faire des enfants 像童稚般純真心靈
Ce gout de l’eau melee au feu 卻有著水火交融般特別滋味
J’en veux j’en veux j’en veux 我想要….
L’amour souffle comme le vent 糾纏著鳥兒
Qui tarabuste les oiseaux 如風兒吹拂般的愛情
C’est un barbare qui souvent 卻像野蠻人般
Laisse nos reves en lambeaux 經常讓我們的夢想碎裂
Puis soudain, ou est-il passé 突然間, 消失不見
La mer calme et le ciel clair 只剩寧靜的海洋與無垠的天際
Quelques eclairs dans nos pensees 在腦海中閃爍著
Et pourtant de ce libertaire 如絕對自由主義般
J’en veux j’en veux j’en veux 我想要…
J’aime l’amour 我熱愛著愛情
J’aime l’envie 我熱愛著希望
J’aime tous les jours 及生活中
De ma vie 的每一天
Et jusqu’a l’instant de l’adieu 直到生命終了的瞬間
L’amour me fait des ennemis 因為愛..
Chez ceux qui ne savent pas aimer 讓這些不知道如何去愛
Ou bien qui n’aiment qu’a demi 或是半途
Par egoisme ou par fierte 因為自私或自負而中斷的人
成為我的宿敵
Moi j’ai besoin d’etre serre 我需要依偎
Dans le tempo humain de ta peau 在你的肌膚裡傾聽著心跳的拍子
Et de tes mots enamoures 及令人著迷的話語
Gresillants comme des megots 像炭火般斯斯作響著
J’en veux j’en veux j’en veux 我想要…….(愛)
留言列表