close

 


先來談論一個八卦,話說之前和美國歌迷Laurie聊天時,提到下面鐘樓怪人花絮影片中的一位女士, 在布先生得獎時坐在旁邊又直對嘴巴親吻( 03:10)


(影片網址:  http://www.youtube.com/watch?v=EBLjKFILRQ0 )


於是挑明問: 這位女士是誰, 兩人似乎很親熱

但是Lauie回答讓人相當訝異:

"I asked my friend from Montréal who the woman is with the long dark hair and was with Bruno when he won his Felix award.

She said that it was his wife at the time, Isabelle.  So now we know! "

真是大八卦..原來這位就是他的前任妻子Isabelle,看來有點像是亞裔人

只是這樣美好的光景並沒有維持多久, Isabelle沒有好好珍惜,居然在日後Bruno忙於歌唱事業而無法兼顧家庭之際, 提出離婚的要求…(有這麼會賺錢的老公還不懂得珍惜啊!!)

兩人也因此分手….兒子Thierry則由Bruno扶養.



7. Dénaturé                                                                       反常              

Quelle est ma nature profonde?                   哪個是我的本性??
Où est passé mon instinct?                          哪裡是我過去的本能?
Coupé de mes émotions                              那情感的傷口依舊
Je ne ressens plus rien                                我卻再也感覺不到


Où s'en va ma conscience?                         我的本性到哪去了?
Comment s'est elle perdue?                    
     它是如何喪失的?
Dans la jungle des villes                        
      在這有著墮落靈魂
Aux ames corrompues                                 的都市叢林裡


A eriger des lois                                 人們設立
Au dessus des especes                          各種法規 
A vouloir dompter la bete                       想要馴服野獸
On y a seme la detresse                         卻在此種下悲痛


Qu’on on me ramene a la terre                  誰能帶我返回大地
Qu’on me renvoie a mon Coeur                 誰來送回我的真心
Je veux crier ma colere                          我想要吶喊出心中怒氣
Tout autant que mon Bonheur                   及快樂
Comme les chevaux d’Islande                  像來自冰島的馬兒
Ou le condor des Andes                         或安地斯山的禿鷹般
Je veux ma liberte                               我想要自由
Comme au debut des temps                     如同混沌初開時



Je garde mon sang-froid                         我保持平靜
J’anesthesie mes peurs                          麻痺自己的恐懼
Psycho pop a rabais                             調整神經
Pilules antidouleur                               以止痛藥鎮定


Tout ce bruit qui persiste                        所有的喧鬧聲依舊
Detraque mon esprit                             讓我的心靈為之瘋狂
Dans le cyberspace                              在這網際空間裡
Je meurs dans l’insomnie                        我因不眠而崩潰


Les autres m’indifferent                         無異於其他人  
Je n’ai plus d’interets                            我不再有其它興趣
L’argent est mon allie                            金錢才是唯一
Je suis denature                                  我已反常,不盡人情


Qu’on on me ramene a la terre                  誰能帶我返回大地
Qu’on me renvoie a mon Coeur                 誰來送回我的真心
Je veux crier ma colere                          我想要吶喊出心中怒氣
Tout autant que mon Bonheur                   及快樂
Comme les chevaux d’Islande                  像來自冰島的馬兒
Ou le condor des Andes                         或安地斯山的禿鷹般
Je veux ma liberte                               我想要自由
Comme au debut des temps                     如同混沌初開時



Qu’on on me ramene a la terre                  誰能帶我返回大地
Qu’on me renvoie a mon Coeur                 誰來送回我的真心
Je veux crier ma colere                          我想要喊出心中怒氣
Tout autant que mon Bonheur                   及快樂
Comme les chevaux d’Islande                   像來自冰島的馬兒
Ou le condor des Andes                         或安地斯山的禿鷹般
Je veux ma liberte                                我想要自由
Je suis denature                                   卻已反常,不盡人情


 


8. J’en veux                                     我想要


 



 


L'amour est un rêve du corps                    愛情像是軀體的幻想
De ton âme qui devient ciel                      將你的靈魂化成天際
De mon âme qui devient pore                   讓我的靈魂化為細小毛孔
De ma terre qui devient mile……             在甜蜜的世界裡倘佯


Ce besoin d’avoir un amant                   需要的是一位愛人
Cette faim d’etre bien a deux                 渴望著兩情相悅
Et de se faire des enfants                     像童稚般純真心靈
Ce gout de l’eau melee au feu                卻有著水火交融般特別滋味


J’en veux j’en veux j’en veux                 我想要….
L’amour souffle comme le vent               糾纏著鳥兒
Qui tarabuste les oiseaux                      如風兒吹拂般的愛情
C’est un barbare qui souvent                  卻像野蠻人般
Laisse nos reves en lambeaux                經常讓我們的夢想碎裂


Puis soudain, ou est-il passé                  突然間, 消失不見
La mer calme et le ciel clair                   只剩寧靜的海洋與無垠的天際
Quelques eclairs dans nos pensees           在腦海中閃爍著
Et pourtant de ce libertaire                    如絕對自由主義般


J’en veux j’en veux j’en veux                 我想要…
J’aime l’amour                                 我熱愛著愛情
J’aime l’envie                                  我熱愛著希望
J’aime tous les jours                           及生活中
De ma vie                                      的每一天
Et jusqu’a l’instant de l’adieu                 直到生命終了的瞬間


L’amour me fait des ennemis                 因為愛..
Chez ceux qui ne savent pas aimer           讓這些不知道如何去愛
Ou bien qui n’aiment qu’a demi              或是半途
Par egoisme ou par fierte                      因為自私或自負而中斷的人
                                 成為我的宿敵
Moi j’ai besoin d’etre serre                    我需要依偎
Dans le tempo humain de ta peau             在你的肌膚裡傾聽著心跳的拍子
Et de tes mots enamoures                                及令人著迷的話語
Gresillants comme des megots                  像炭火般斯斯作響著


 


J’en veux j’en veux j’en veux                   我想要…….(愛)


 


 


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Jannet 小玲 的頭像
    Jannet 小玲

    Bruno Pelletier 加拿大魁北克金嗓子

    Jannet 小玲 發表在 痞客邦 留言(25) 人氣()