趕著出門,先放上歌詞, 日後再補上照片!
23. Les fossoyeurs (掘墓人)
24. Pourquoi (Van Helsing) 為什麼 (范艾生)
面對著愛女Lucy的犧牲, 范艾生痛不欲生,開始對上帝信仰產生質疑…
Toi qui es le plus fort 你是如此強大
Qui nous gardes en otage 像人質般守衛著我們
Si tu existes encore 假如你依然存在
Découvre ton visage 揭開你的臉孔
Ou bien en as-tu honte 最好也會感到羞恥
Je veux entendre ta voix 我想要聽到你的聲音
Il faut que tu répondes 你必須回答
Montre-toi viens a moi 並來到我身邊
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
Dieu ou te caches-tu 上帝你隱身何處
A l’abri de quel marécage 在哪個沼澤躲藏
Ou les hommes s’entretuent 人們正以你的名義
Au nom de ton message 互相殘殺
En face de quel serpent 面對這般殘忍之徒
Aurais-tu donc perdu la foi 你卻迷失了真理
Es-tu le frere de Satan 難道你是撒旦的兄弟
Ou te prendrais-tu pour toi 眼中只有自己
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
Mes yeux mon âme et ma mémoire 在我的眼睛靈魂及記憶迴盪著
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
L’or de ma vie mon seul espoir 你曾是我生命中唯一的希望
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
Réponds je veux savoir 請回答,我想要知道
Montre-moi ton visage 露出你的面孔
Dis-moi pourquoi le sacrifice 告訴我為何要做此犧牲
Toi qui m’as fait a ton image 請現出你的影像
Réponds au nom du fils 以基督之名回答
Dis-moi pourquoi je vis 告訴我, 我為何而活
Je veux entendre ta voix 我想要聽聽你的聲音
Comme le soir quand je prie 就像我屈膝在你面前
À genoux devant toi 祈禱的那個夜晚
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
Mes yeux mon âme et ma mémoire 我的眼睛靈魂及記憶迴盪著
Dis-moi pourquoi 請告訴我為什麼
Je suis l’argile de ton histoire 我是你所創造人類歷史中的泥土
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
Tu brilles alors que tout est noir 你閃耀著,但大地卻已成黑暗
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
Réponds je veux savoir 請回答,我想要知道
Regarde-moi en face 面對看著我
Ton cœur est-il de glace 你的心難道如此冷酷無情
Comme celui d’un assassin 就像是個兇手
Qui tient entre ses mains 將我們的命運
Notre destin 玩弄於股掌之中
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
Mes yeux mon âme et ma mémoire 我的眼睛靈魂及記憶迴盪著
Dis-moi pourquoi 請告訴我為什麼
La mort n’est jamais en retard 死亡從不會延遲
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
Ton nom est cause de désespoir 你的名字已成了絕望的因子
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼
Réponds je veux savoir 請回答,我想要知道