close

 



25. Qui sera la prochaine                               誰將是下一位?


 


眾人齊聚為Lucy舉行喪禮禱告


(Dracula/Jonathan/Lucy/Mina/Van Helsing)


 


(德古拉)
Ô solitude, Ô désespoir                       
                    孤獨,絕望
Mon coeur meurtri pleure du sang              
           我的心淌在哭泣的血液裡
Comment puis je continuer à croire                   
 如何能不畏時空衡亙
En cet amour qui brave le temps              
             持續信賴這段情感
Je crois bien l'avoir retrouvé                              
我深信將會找到
Mon bel amour, ma bien aimé                
                我美麗的情人,摯愛
Celle qui m'a tant fait voyage                 
               讓我跨越時空
Et parcourir l'éternité                       
                       尋遍各地直到永遠

Lioubov moya Elhémina                    
                      愛莉米娜


Chacun de nous est en soi un naufrage                我們每個人像是被遺棄的子民
Un sac de blé rempli de haine                         
     如裝滿仇恨的整袋麥子
Victime de son propre esclavage              
            成為他奴役的受害者
Il se demande qui sera la prochaine            
          並思索著誰將是下一位


 



Lioubov Moya                                  

Qui sera la prochaine                       
                         誰將是下一個(受害者)


Elhemina                                 
                                   (德古拉叫喊) 我的愛莉米納

Qui sera la prochaine                       
                         誰將是下一個(受害者)



Qui est donc celle qu'il aime tant                               是誰讓他如此深愛著
L'élue de mon prince tout puissant             
              這強大王子所選擇的
Comme c'est étrange, mais qu'es tu devenue?     
    是如此奇特, 但你將會變成甚麼,
une lumière blanche que je ne comprend plus     
     就像一道我無法了解的白光


(已變成吸血鬼的Lucy從簾幕出現)
Mina c'est moi, si heureuse maintenant                  
米娜..就是我, 現在是如此的快樂
Marche avec moi et traversons le temps           
      跟著我前進穿越這時空吧!


(德古拉)
Il n'y aura plus d'autres victimes                  
           
將不再有其他犧牲者
Qui ne soit déjà condamnées                    
              在尚未被宣判前
Il n'y aura plus d'autres crimes                  
              將不再有更多暴行
Je vous le jure devant l'eternité                  
             我願在來世前向你發誓



(
眾人在德古拉歌聲中夾雜合唱)
Abattons la, détruisons la,                       
                  
打倒, 消滅她!
tuons la, elle doit mourir                        
                     殺了吧! 她該死

Sorcière, on s'incline                           
                        巫女,我們在此低頭禱告著
Retourne aux enfers                           
                       返回地獄去吧
La terre n'est plus ton royaume                  
              大地已不再是你的王國
Tu n'as plus la vie, ni de rêves                    
               你已喪生, 也沒有夢想
tu n'es qu'un monstre en qui le mal se plonge        
  只是個沉浸在不幸中的怪物而已


(Lucy向父親哭喊)
Mon père, mon père                                              
父親,父親 
mais quel est ce rampart                         
                   但這是甚麼的地方
cet horrible mur de Berlin                        
                  就像是可怕的柏林牆壁
cette muraille qui nous sépare                      
               會分開我倆的圍牆
ce désert froid qui me cache vos mains             
       這寒冷的沙漠讓我隱藏在你們的手裡  



(范艾生露西)
Arrière, arrière ---(Mon père, mon père)             
       
退後,退後….(,我的父親.).
fantôme de ma fille                                                        我的女兒已成吸血鬼
Vipère au sang froid plaqué or ---                  
              像是冷血的毒蛇般


J'ai soif de vous embrassez moi                                     (我渴望你的擁抱!)


arrière, arrière                                                                 退後,退後


étrangère a ma vie ---(Et rejoignez moi)                       你已成了我生命中的陌生人(加入我吧!)
va t'en jeter ailleurs ---(Dans la nuit)                             將把你驅逐到別處  (在這夜裡)
tes mauvais sorts                              
                               你的悲慘命運
ces mains ne sont plus des mains qui caressent       
    這雙手不再是關愛的手心
(
non vous serez)                                                     (你不會如此)           
elles sont les ciseaux de l'oubli                                   他們將逐漸遺忘
(
la lumière et la mort)                                                     (是光明還是死亡)
Laissez-moi tuer ma princesse                                       讓我手刃我的公主
Pour que sa mort                               
                               助她踏上死亡歸途
La ramène à la vie                              
                             回到生命的原點



(德古拉大喊)
ELHEMINA!!!!!!!                             
                            愛莉米納!!!!!

.


          “價恐怖”…


            到這裡總算把第一幕翻譯完了   


 


            只是      這第二幕…


             就不知要何年何月才能完成了..   


 



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Jannet 小玲 的頭像
    Jannet 小玲

    Bruno Pelletier 加拿大魁北克金嗓子

    Jannet 小玲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()