Je voulais dire "merci beaucoup" a Madeleine, qui est tres gentille de m'aider.
I would like to say "thanks a lot " to Madeleine, who is so kind to help Taiwanese fans to purchase the Bruno cd's and send her version of English translation in Microphonium lyrics for our reference. It's really wonderful to be acquainted with the fans all over the world who are always be delighted to spend their time on helping us. Therefore, I am so grateful for all of your assistance and would like to send my best regards to Mad, Laurie, Sarah , Ingrid....
要再次感謝Mad的大力相助,在其百忙之中抽空為台灣歌迷購買專輯,並翻譯成英文歌詞供大家參考. 很高興能認識世界各地Bruno 歌迷,對jannet的詢問及要求總是樂意幫忙,也同時在此向Mad, Laurie, Sarah, Ingrid問好及致意..
翻譯僅供參考,有任何語誤敬請不吝告知(Translation into Chinese only for reference)
1. J’me voyais plus 不再看見自己
J’me voyais plus dans les miroirs depuis longtemps 長久以來我已不見鏡中的自己
Car la beauté du désespoir ça va un temps 因為隨時光流逝,對美麗已經絕望,
Vagabonder c’est monotone et l’on s’en lasse 漫步是單調的事,讓人感到乏味
De nettoyer à l’acétone nos plus belles traces 藉著潔淨,留下我們最美的印記
J’me voyais plus trainer des sacs pendant des mois 數月以來已不見自己拖著行囊
Car l’errance tout seul ça détraque c’qui reste de soi 因為孤獨漂泊只留下神傷
Sous la faïence y’a les blessures celles qui nous rongent就像在陶器下有著啃食我們的傷口
Qui nous lancent des S.O.S. pour qu’on y songe 在發送著求救信號,讓人不停思索著
À qui je pense quand le rideau s’abaisse 當窗簾落下時我想起誰
Pour que j’espère encore, pour que j’attende 能讓我再次期望並等待著
À qui je parle une pieuvre au fond du ventre 向其訴說, 腹中感受
De la nature des sens, pour qu’il m’entende 諸多感觸, 只為讓其聽見
J’me voyais plus ou moins monter là sur les planches 有時看見自己登上舞台
Entraînant tous mes souvenirs dans la cadence 在節奏中引來所有的回憶
Oh ma Sophie j’ai eu la chance de voir dans le ciel 哦,我的蘇菲亞 ,我是如此幸運在星空裡
Une étoile pour que j’avance loin sous son aile 望見那顆星, 在其掩護下向遙遠前方邁進
À qui je pense quand le rideau s’abaisse 當窗簾落下時我想起誰
Pour que j’espère encore, pour que j’attende 能讓我再次期望並等待著
À qui je parle une pieuvre au fond du ventre 向其訴說, 腹中感受
De la nature des sens, pour qu’il m’entende 諸多感觸, 只為讓其聽見
J’me voyais plus dans les miroirs depuis longtemps 長久以來我已不在鏡中中看見自己
Car la beauté du désespoir ça va un temps 因為隨時光流逝,對美麗已經絕望,
Et si jamais j’trouve un abri, une branche 假如有一天找到了掩護地及樹枝
J’me mettrai la dans mon nid, sans resistance 我將毫無反抗就此築巢而居
2. L’appel aux “toujours” 呼喚永恆
Je nous defie 我挑戰彼此
De nous aimer 讓我們依舊
Encore et longtemps 長久相愛著
C’est pas banal 這並不尋常
Cette flamme brulante 就像燃燒的火焰
Et ces coeurs qui dansent 及舞動的心靈般
Voir dans tes yeux 在妳的眼裡看見了
Le desir de la nuit 夜晚的渴望
Portant une verite 承載著真實
Dans tous les coins 在每個角落
Dans tous les pores 及每個細胞裡
De nos etres 那屬於我倆的片段
J’aimerais nous regarder vieillir 我喜歡看著我倆白頭到老
Les fantomes de nos solitudes 讓之前孤獨的魅象
Ne sont plus ceux d’avant 不復存在
Danserons-nous l’un et l’autre 我們將會翩然起舞
Au bal des egos 在自我的舞會裡嗎?
Epuises de nous aimer 像興奮劑般
Comme une dope 耗盡彼此,盡情相愛著
Je protegerai 我將護衛著
Ton regard lumineux 你明亮的眼神
De ce monde 在大地中
Nous serons si forts 我們的愛在此茁壯
Nous dejouerons le temps 我們將戰勝光陰
Nous aimerons la vie 熱愛著生命
Je t’arrete 我讓你停駐
Et tu continues 你持續
La douceur 溫柔地
De ces caresses enivre 令人陶醉般輕撫
On s’arrete 我們該逗留於此
Ou on continue 或持續向前
C’est un cri d’amour 這是愛情的吶喊
Un appel aux “toujours” 對永恆的招喚
Tu m’arretes 妳讓我停駐
Et je continues 我持續
La douceur 輕柔地
De ces caresses enivre 令人陶醉的輕撫
On s’arrete 我們該逗留於此
Ou on continue 或繼續向前
C’est un cri d’amour 這是愛情的吶喊
Un appel aux “toujours” 對永恆的招喚
J’aimerais nous regarder vieillir 我喜歡看著我倆白頭到老
Les fantomes de nos solitudes 讓之前孤獨的魅影
Ne sont plus ceux d’avant 不復存在
Danserons-nous l’un et l’autre 我們將翩然起舞著
Au bal des egos 在自我的舞會裡嗎?
Epuises de nous aimer 像興奮劑般
Comme une dope 耗盡彼此,盡情相愛著
留言列表