close


(加油,再多k點法文,就聽得懂他的歌了吧!)


說到法文文法,還真是令人ㄧ個頭兩個大,邊唸邊嘀咕著為什麼法文什麼東西都要分陰陽性,而且冠詞,形容詞,名詞全都要跟著變換. 甚至連國家都分陰陽性(另外一提的是,台灣ㄧ直爭吵著主權問題,可是在法文中,從法文有台灣名稱以來,法文中的台灣一直都是地方名稱,所以沒有陰陽性問題.)


所以剛開始,你會覺得為什麼夾克(blouson),帽子(chapeau),電話(telephone),鏡子(miroir),花瓶(vese)是陽性, 而海報(affiche),椅子(chaise),桌子(table),相片(photo), (porte)是陰性等等不勝凡舉,我常常想會不會連法國人都會搞錯,因為如果不常用還真是記不起來喔. 而且法文與英文有些字雷同或差異不大,常用法文的人,英文單字似乎也會退步,所以最好兩種語言都ㄧ起練習.


動詞方面也相當複雜,英文的be動詞句子 I am, you (they,we) are, he is就只有三種,可是在法文中be動詞就有6,分別是 je suis(我是),tu es(你是),il/elle/est(/她是), nous sommes(我們是), vous etes(/妳們是), ils/elles sont(/她們是),其它動詞也是有不同的變化,許多不規則動詞更是隨著主詞有6種不同變化,現在我已經能體會之前老師提到法文較英文困難的說法,或許這也是訓練頭腦的好方法,因為為常要變換陰陽性及動詞,頭腦ㄧ定要相當靈光.


總而言之,學語言真的不能憑一時喜好,如果沒有持之以恆,經常練習,可能又會回到原點. 無論如何耐心恆心毅力,多聽多看多說還真是學習語言的不二法門.


法文簡單介紹自己:


Bonjour, je m’appelle Jannet et j’ai 28 ans.


您好,我是Jannet,今年28(隨便說說,不要當真)


J’habite à Taiwan. J’aime beaucoup la danse.


我住在台灣,我非常喜歡跳舞


Mon address e-mail est ..........


我的email住址是......



arrow
arrow
    全站熱搜

    Jannet 小玲 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()